Barbara Salardi - translator's profile on GlobTra.com

Your dedicated subtitle translator

About me

My name is Barbara Salardi and I am a highly qualified Italian freelance translator from English to Italian and Spanish to Italian. The best way to describe me is using a tercet by the Italian poet Dante Alighieri: "Considerate la vostra semenza: fatti non foste a viver come bruti, ma per seguir virtute e canoscenza."

Education

2007/08: Attendance at several courses on literary and editorial translation promoted by cultural associations and publishing houses.

2008: BA in Foreign Languages and Literature.

2006/07: EU Socrates/Erasmus programme at the University of Sussex, UK.

Experience

2008

-  January to recent

Subtitling and subtitle translation (Interviews, podcasts, TV advertisements, DVD features, teaser trailers);

Videogames translation (mainly fantasy, racing and casino);

Marketing and Touristic brochures, financial documents, advertisement translation;

Learning and Education-related documents and websites.

 

Contests won:

1st Annual Proz.com Translation Contest: Spanish to Italian pair

9th Proz.com Translation Contest: Spanish to Italian pair

 
- January to May

Professional training experience as translator from English to Italian for an Italian TV and multimedia content provider company.

Projects carried out:

  • Translation of the B-Learning4All project guide from English to Italian;
  • Translation of pedagogic and administrative content for the European project B-Learning4All from English to Italian;
  • Translation of  scripts and  short documentaries both for cinema and TV from English to Italian and from Italian to English;
  • Translation of website content from English to Italian;
  • Translation of conference papers from English to Italian and from Italian to English;
  • Conference interpreting from English to Italian.

2007

- September to recent

Subtitler and subtitle translator for the Italian Subs Addicted community.


In 2005, I worked as a tax advisor for an Italian trade union. In 2004, I worked as a trainee in a university-related entity where I offered help and assistance finding accommodation in Bologna to the Socrates/Erasmus exchange students.

Please visit my Proz profile or my website to see some translation samples and download my detailed CV both in English and Italian.  

References

Available upon request.

Interests

Voluntary translator for the Italian Subs Addicted community from 2007 and the European review Café Babel from 2008.

Languages:

English - Italian (Native speaker) Years of experience : 3
Typical prices :
0.08 Euro / words (source)

Services offered :
Translation / Proofreading / Subtitling / Permanent job
Spanish - Italian (Native speaker) Years of experience : 3
Typical prices :
0.08 Euro / words (source)

Services offered :
Translation / Proofreading / Subtitling / Permanent job

Recommendations (0)

Areas of expertise:

• Literary / Poetry / Art • Scientific / Scholarly • Other • Advertising • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • Archaeology • Architecture • Art / Crafts / Painting • Arts and Humanities (general) • Astronomy & Space • Business / Commerce (general) • Cinema, Film, TV, Drama • Computers (general) • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Ecology & Environment • Education / Pedagogy • European Union • Fashion / Textiles / Clothing • Folklore • General / Conversation / Greetings / Letters • Geography • Government / Politics • History • Human Resources • International Development / Cooperation • Journalism • Law (general) • Linguistics • Literature / Poetry • Management • Marketing / Market Research / Retail • Media / Multimedia • Medical (general) • Music • Philosophy • Physics • Psychology • Religion • Slang • Sports / Recreation / Fitness • Telecommunications • Travel & Tourism

Translation software:

• TRADOS

Keywords:

Phone numbers:

+39 339 447 14 46

Address:

40017 San Giovanni in Persiceto (BO), Poland